Raise plow
この冬ずっと気になっていた謎の標識。。街中でよく見るんです。最近あまり見なくなったけど。
Plowって耕す、とか農作業をするときに使う鋤とか鍬のことだよなあ。。Raise plowって鋤をあげろ!ってこと?まさかねえ。マンハッタンのど真ん中で鋤持ってる人いないだろうし。
鋤をあげろ!なんて言われると、農民よ耕せ!働け!みたいなベトナムとかソビエトのプロパガンダ思い出すなぁ。。
なんて悶々と考えていたのですが 今日アメリカ人の友人に聞いたら
Plowイコール 除雪車の前についているシャベル⁈部分のことらしく
マンハッタンの道路のいたるところにあるpotholeに気づかないでガリガリこれで除雪していると、シャベルが引っかかったりして壊れてしまうので、「ここに段差や穴があるからシャベル上げてね」という意味だったようです。
ニューヨークの悪名高き、pothole。道がボコボコです。
それにしてもなんてわかりにくい標識でしょう。